Word/Music by 管野よう子(Kanno Yoko)
Song by 山根麻衣(Yamane Mai)
愛(あい)してたと 嘆(なげ)くには
사랑했었다고 슬퍼하기에는
あまりにも 時(とき)は 過(す)ぎてしまった
너무나도 시간은 지나가 버렸어
まだ 心(こころ)の ほころびを 瘦(いや)せぬまま
아직 마음의 상처를 치유할 수도 없는 채로
風(かぜ)が 吹(ふ)いてる
바람이 불고 있다
ひとつの 目(め)で 明日(あす)を 見(み)て
한쪽 눈으로 내일을 보고
ひとつの 目(め)で 昨日(きのう)を 見(み)つめてる
한쪽 눈으로 어제를 바라보고 있어
君(きみ)の 愛(あい)の 搖(ゆ)りかごで
그대의 사랑의 요람에서
もう 一度(いちど) 安(やす)らかに 眠(ねむ)れたら
다시 한 번 편안하게 잠들 수 있다면
乾(かわ)いた 瞳(ひとみ)で 誰(だれ)か 泣(な)いてくれ
메마른 눈동자로 누군가 (대신) 울어 줘
THE REAL FOLK BLUES
本當(ほんとう)の 悲(かな)しみが 知(し)りたいだけ
진정한 슬픔이 알고 싶을 뿐
泥(どろ)の 河(かわ)に 浸(つ)かった 人生(じんせい)も 惡(わる)くはない
진흙강에 잠긴 인생이라도 나쁘지는 않아
一度(いちど)きりで 終(お)わるなら
(어차피) 한 번으로 끝날거라면
希望(きぼう)に 滿(み)ちた 絶望(ぜつぼう)と
희망에 가득찬 절망과
わなが 仕掛(しか)けられてる この チャンス
함정이 장치되어 있는 이 기회
何(なに)が よくて 惡(わる)いのか
무엇이 옳고, 그른 것인가
コインの 表(おもて)と 裏(うら)みたいだ
동전의 앞면과 뒷면 같아
どれだけ 生(い)きれば 瘦(いや)されるのだろう
얼마나 더 살아야 치유될 수 있는 것일까
THE REAL FOLK BLUES
本當(ほんとう)の 歡(よろこ)びが 知(し)りたいだけ
진정한 기쁨이 알고 싶을 뿐
光(ひか)るものの 全(すべ)てが 黃金(おうごん)とは 限(かぎ)らない
빛나는 것의 모두가 황금이라고는 할 수 없어
THE REAL FOLK BLUES
本當(ほんとう)の 悲(かな)しみが 知(し)りたいだけ
진정한 슬픔이 알고 싶을 뿐
泥(どろ)の 河(かわ)に 浸(つ)かった 人生(じんせい)も 惡(わる)くはない
진흙강에 잠긴 인생이라도 나쁘지는 않아
一度(いちど)きりで 終(お)わるなら
(어차피) 한 번으로 끝날거라면
댓글 없음:
댓글 쓰기